
বাংলা ব্যাকরণ ও English Grammar এর মিশ্রণ:-
আমরা ছোটবেলা থেকে ইংরেজী ব্যাকরণ পড়ি সব নিয়ম মুখস্থ করে। আসলে, কথাটা হবে- মুখস্থ করানো হয়। কারণ সেই ধরণের শিক্ষক আমরা খুব কমই পেয়ে থাকি যারা ইংরেজীকে অনেকগুলো নিয়মের সমষ্টির বদলে বিশ্বের হাজারটি ভাষার মধ্যে মাত্র একটি ভাষা চিন্তা করে পড়ান। কিন্তু, সত্যি বলতে ইংরেজী আসলে বাংলার মতো একটি ভাষা ছাড়া আর কিছুই না।
তবে, প্রত্যেকটি ভাষারই কিছু স্বকীয় বৈশিষ্ট্য থাকাই কিছু নিয়ম ইংরেজীতেও আছে। কিন্তু, নিয়মগুলো এমন নয় যে তা একদম অচেনা। আপনি নিজ ভাষা বাংলার সাথে যদি সেটি তুলনা করেন তবে দেখা যাবে যে সেটা প্রায় কাছাকাছি, শুধু শব্দগুলো আগেপিছে আছে। সেটাইতো স্বাভাবিক, কোনো ভাষা যতই অন্য ভাষা থেকে চুরি করুকনা কেনো পুরোটাতো আর কপি করেনা। দেখা যায় ইংরেজী ভাষার অনেক গঠনই আরবীর সাথে মিল আছে। ইংরেজরা আমাদের দেশে আসার কারণে অনেক শব্দই বাংলাতে ঢুকে গুছে।
আসুন একটা নিয়ম নিয়ে বলি,
One of the থাকলে singular নাকি plural, আবার verb এর সাথে apostrophe s হবে কি না, এটা নিয়ে সন্দেহ থাকে। নিচের বাক্যে,
He is one of the best students in the class.
সে ক্লাসটিতে সর্বোত্তম ছাত্রদের মধ্যে একজন।
এখন এদুটির তুলনা করলে পাই- সে(he) ক্লাসটিতে(in the class) সর্বোত্তম ছাত্রদের মধ্যে(of the best students) একজন(one).
সাধারণত এই ধরণের বাক্যই আমরা পাই, আর সেটা degree তে আলোচনা হয়।
এখানে বাক্যটির বাংলা হয় - অর্থাৎ, এখানে দুটি অংশ ১) He is one, ২) of the best students in the class.
১মে - সে হলো একজন। ২য়- কত জনের মধ্যে? উ:- best students দের মধ্যে। এখানে is হয়েছে he এর জন্য, আর students হয়েছে কারণ ক্লাসে একাধিক ভালো ছাত্র আছে।
অন্যদিকে, আরেকটি বাক্য,
Rahim and Karim are two of the best students in the class.
এখানে are হয়েছে ২ জন বলে। আর, মনে হতে পারে students হয়েছে ২জন বলে, কিন্তু না। এটাও আগের বাক্যের কারণেই। অনুবাদ করলেই তা বোঝা যাবে।
অর্থাৎ, শুধু যে one of the ই হতে পারে তা নয়।
কিন্তু, He is the best student in the class. এখানে কিন্তু student হয়েছে he এর কারণে। অর্থাৎ, আগের বাক্যের one এর পরিবর্তে এখানে হয়েছে the best student.
এভাবে, বাংলা করে পড়লে আপনার কাছে ইংরেজী আর নিয়ম মুখস্থ করে পড়া লাগবেনা। নিয়ম এমনিতেই মনে থাকবে ইনশাল্লাহ। সাথেই থাকুন।